| Une mise au point de la situation | | There are real grounds for hope |
| Tirer l’affaire au clair | | At the end of the day |
| Le fond du problème | | With regard to |
| Le bilan est généralement négatif | | On balance things are not good |
| Plus inquiétant encore | | It is accurately esteemed that |
| La situation empire de jour en jour | | To reach an agreement/compromise |
| Les obstacles subsistent encore | | It’s the exact opposite |
| Aboutir à un compromis | | Should this arise |
| Il faut tenir compte du fait que | | Throughout the years |
| Il ne faut pas passer sous silence | | The situation gets worse day by day |
| Il convient de se demander | | To expect |
| Reste à comprendre(/savoir) pourquoi(/si) | | As soon as possible |
| Tenir quelque chose pour acquis | | to shed light on the matter |
| An analysant de plus près | | In relation to |
| Avoir tendance à croire | | It is worth asking oneself |
| L’idée est répandue | | What is even more worrying |
| Qu’on ne s’y trompe pas | | Put another way |
| À tort ou à raison | | To tend to believe something |
| On considère à juste titre que | | The view is widespread |
| C’est tout le contraire | | Clarification of the situation |
| il est vraiment moins certain que (+subjunctive) | | As far as one can tell |
| Ça n’a pas qu’un impact limité | | The fact remains that |
| Les arguments ne résistent guère à l’analyse | | As far as possible |
| Les chiffres en témoignent | | All things considered |
| Autrement dit | | It is far less sure that |
| À ça s’ajoute | | One can equally add/note |
| On peut également constater | | One must bear in mind |
| Aller de pair avec | | the basis/heart of the problem |
| Quoi qu’il en soit | | It follows that |
| Toujours est-il que | | Let there be no mistake about it |
| Par la suite | | To go hand in hand with |
| Il s’ensuit que | | To take something for granted |
| En matière de | | It is only having a limited impact |
| À l’égard de | | Subsequently |
| À bien des égards | | The arguments don’t stand up to analysis |
| Dans la mesure du possible | | Be that as it may |
| Le cas échéant | | In addition there is |
| Pour autant qu’on puisse en juger | | In many respects |
| S’attendre à | | There remain obstacles |
| Il existe de réels motifs d’espoir | | It remains to be understood(/seen) why(/whether) |
| Enfin de compte | | Rightly or wrongly …( France must intervene etc.) |
| Tout bien considéré | | The figures bear witness to this |
| Aussitôt que possible | | We must not draw a veil over |
| Au fil des années | | On closer analysis |